Blog

El sistema “Abasystem”

No es ningún secreto que el tamaño de un evento hace aumentar la dificultad a la hora de que todos los asistentes reciban una señal de audio de calidad. Con el aumento de la superficie viene el aumento de equipos […]

Los comités de empresa europeos (EWC)

El propósito de los comités de empresa europeos (European Works Council, EWC en adelante) es reunir a los representantes de los trabajadores de diferentes países europeos en los que opere una empresa multinacional. Las empresas que por ley deben formar […]

Los equipos de Abalingua

Para poder ofrecer un servicio de interpretación de calidad superlativa, es crucial disponer de los mejores equipos audiovisuales específicos para interpretación simultánea disponibles en el mercado. En Abalingua somos plenamente conscientes de ello y por lo tanto no hemos escatimado en […]

Carcterísticas de un buen intérprete

En Abalingua somos especialistas en la combinación de equipos e intérpretes, contando en la actualidad con los mejores equipos que hay actualmente en el mercado y también con los mejores intérpretes. En los más de 25 años que llevamos en […]

Abalingua participa en el Festival Internacional de cine fantástico de Sitges

En Abalingua Global Solutions, el pasado sábado 10 de noviembre tuvimos el placer de participar en la celebración del 30 aniversario del estreno de la película “Aliens” (“Aliens:el regreso” en versión española) en el Festival Internacional de cine fantástico de […]

El trabajo que hay detrás de un congreso y que no siempre se ve y que muchas veces no se aprecia lo que se debería

El trabajo que hay detrás de un congreso y que no siempre se ve y que muchas veces no se aprecia lo que se debería. Miguel Alberdi, intérprete y director de Abalingua  y Lluís Ros, nuestro jefe técnico, nos explican un […]

Cómo saber que una empresa de interpretación es realmente seria

¿Has de organizar eventos que requieren interpretación simultánea y necesitas estar seguro/a de que una empresa de servicios de interpretación sea seria y no te fallará? En el siguiente artículo te damos algunos consejos  desde nuestros 25 años de experiencia […]

¿Qué procesos garantizan la calidad de una empresa de interpretación?

Dicen que la calidad es algo subjetivo. Que lo que para unos es intolerable, para otros es suficientemente bueno y para otros, una maravilla. Y sí, en cierta manera, estamos de acuerdo. Todo es relativo. Pero, aun y así, en […]

¿Tu traducción requiere gran calidad? (Cuidado, ¡es una trampa!)

La pregunta que te lanzamos en el título de este artículo es engañosa. ¿Tu traducción requiere gran calidad? ¡Ojo! ¡Te estamos tendiendo una trampa! Porque, no nos equivoquemos: ¡una traducción siempre requiere calidad! Una traducción que no ha sido hecha […]

5 cosas que una empresa de interpretación necesita saber para poder ofrecerte el mejor servicio

¿Eres responsable de la organización de un evento que requiere servicios de interpretación? ¿Es la primera vez que trabajas con una empresa de interpretación y traducción? ¿Tu evento está teniendo tanto éxito que, en esta edición recibís invitados internacionales y […]

El backstage de una empresa de interpretación como Abalingua.

Oyes hablar de ellos de vez en cuando, los ves en algún informativo o documental… pero, por lo general el intérprete recibe muy poca atención mediática. Sin embargo, para que ese profesional tan discreto pueda llevar a cabo su labor, […]

Garantiza la interpretación exitosa en tu congreso con el equipo “humano” de Abalingua

El campo de la interpretación no suele captar la atención de los medios de comunicación. Y, lo cierto es que, normalmente, esa falta de interés por nuestra profesión suele ser positiva. Sólo cuando ocurre una de las siguientes tres situaciones, […]

¿Tu equipo de interpretación te falla? Despídete de la buena reputación de tu Congreso

Seguro que te ha pasado más de una vez. Estas comiendo una riquísima tostada con mantequilla y mermelada de fresas cuando accidentalmente te cae al suelo. Podría haber caído del lado que no está untado, pero no. No fue así. […]

El mundo conoce la interpretación de Abalingua. Ahora te toca a ti.

Sesión plenaria del Parlamento Europeo. Un miembro del Parlamento irlandés toma la palabra y dice en su inglés nativo: Gracias, señor Presidente. Usted y yo hemos pasado muy buenos momentos en esta sala. El intérprete comete un pequeño desliz y […]

Por qué todos tus textos se merecen una traducción impecable. Todos. Siempre.

¿Eres de los que creen que la traducción humana ha quedado obsoleta? ¿Que con una traducción a medias tintas hecha por un robot en cuestión de microsegundos tu lector/cliente/colaborador ya te entiende? ¿Que presentar una traducción incorrecta no te va […]

© 2017 Abalingua
Back to top